网上有关“文言文<右溪记>有一个问题额~~”话题很是火热,小编也是针对文言文<右溪记>有一个问题额~~寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
本文尽管着墨不多,却抓住了景物的基本特征,既有具体的描绘,又传示空间布局整体性的和谐,给人以美的享受,整个环境以“溪”为中心物象,兼以“石”“木”三者各具风格自成一趣。文中写三者的经典语句分别是:洄悬激注、
攲嵌盘屈、垂阴相荫。
右溪记文言文翻译及注释如下:
原文:
江水东去,江水西来,复西去,复东来。江之左右,莫非山水。予从右溪之上游而东,翠峰连叠,尽以白石为岸。行未十里,闻溪中有瀑声自南而下,激石立白泡千寻,作响若雷。及至其源,予见瀑之出也,欲去激其下也,不可得而至。迫岸数仞,见一老翁,绿竹竿也,衣蓑浪缦,稳稳然立岸,视予。
予问:此瀑何谓也?老翁曰:此飞瀑也,皆奔自五里之山谷,入于白石之涧,无故而然者四百有余年矣。予问:有激其下者乎?老翁曰:甚难。江之水滔滔,不可御也。予不信。老翁曰:试激之。于是予解蓑,下涧,激石以下,岂有飞焉,无如牛毛,是水之坚也。而瀑之暴壮,不能御也。辄遂,迫激岸数仞,不敢进。
老翁谓予曰:已矣,勿复试也。复试,恐危矣。然瀑之暴壮,实难以御也。既去,其声如牛,岂有过之者哉!其跃岸也,予心若惊鹤之有四翼。
翻译及注释:
江水东去,江水西来,复西去,复东来。江之左右,莫非山水。
*翻译:江水东流,然后西流,再次向西,再次向东。江的两岸都是山水。
予从右溪之上游而东,翠峰连叠,尽以白石为岸。
*翻译:我从右溪上游向东行,碧绿的山峰连绵不断,江岸由白石铺成。
行未十里,闻溪中有瀑声自南而下,激石立白泡千寻,作响若雷。
*翻译:走不到十里的路程,听到溪中传来自南而下的瀑布声,水流撞击石头,溅起千丈白色泡沫,声音如同雷鸣。
及至其源,予见瀑之出也,欲去激其下也,不可得而至。
*翻译:走到瀑布源头,看到了瀑布的水源,想去激起它的下方水流,但无法到达那里。
迫岸数仞,见一老翁,绿竹竿也,衣蓑浪缦,稳稳然立岸,视予。
*翻译:靠近岸边几丈,看见了一个老翁,手持绿竹竿,身穿蓑衣,安稳地站在岸边,看着我。
予问:此瀑何谓也?老翁曰:此飞瀑也,皆奔自五里之山谷,入于白石之涧,无故而然者四百有余年矣。
*翻译:我问:这个瀑布叫什么名字?老翁答道:这是飞瀑,水源皆来自五里之外的山谷,流入白石的溪涧,已有四百多年的历史。
予问:有激其下者乎?老翁曰:甚难。江之水滔滔,不可御也。予不信。
*翻译:我问:有人尝试激起它的下方水流吗?老翁回答:非常困难。江水汹涌澎湃,难以控制。我却不相信。
老翁曰:试激之。于是予解蓑,下涧,激石以下,岂有飞焉,无如牛毛,是水之坚也。而瀑之暴壮,不能御也。
*翻译:老翁说:试试看吧。于是我脱下蓑衣,走下溪涧,激起水流下方,但水流似乎坚硬如牛毛,难以驾驭。而瀑布的力量非常强大,无法抵挡。
辄遂,迫激岸数仞,不敢进。老翁谓予曰:已矣,勿复试也。复试,恐危矣。
*翻译:随后,我走到距离激石不远的岸边,但不敢再继续前进。老翁对我说:已经够了,不要再尝试了。再试的话,可能会有危险。
然瀑之暴壮,实难以御也。既去,其声如牛,岂有过之者哉!其跃岸也,予心若惊鹤之有四翼。
*翻译:然而瀑布的威力之强大,确实难以驾驭。离开后,瀑布的声音如同牛鸣,难以比拟。而它跃出岸边的场景,让我心情如同惊起的仙鹤拥有了四只翅膀。
这是韩愈的《右溪记》的文言文翻译及注释,文章通过对一次游览右溪的经历,描写了瀑布的壮丽景象,以及老翁对瀑布的描述和警告,展现出自然景观的壮美和人与自然的相互关系。
关于“文言文<右溪记>有一个问题额~~”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是沃格号的签约作者“凌筠”
本文概览:网上有关“文言文<右溪记>有一个问题额~~”话题很是火热,小编也是针对文言文<右溪记>有一个问题额~~寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解...
文章不错《文言文<右溪记>有一个问题额~~》内容很有帮助